LANGUES REGIONALES – REVUES

Amon nos-autes,  n°265, décembre 2014: poèmes et textes de Frédérique Frahan-Dupont, Marcel Delattre.n°266/février 2015: reprise de poèmes de Noëlle Blondeau, E.L. Quivron-Delmeira et Emile Gilliard. n°267/août 2015:Poèmes de Marie-Rose Fischweiler et d’Anne-Marie Storm. René Gaspard, Rue L.Vandervelde, 44, 1170 Bruxelles.

Armonaque dé Mons pour l’année 2016: Bisbrouye dins l’menache, par Michelle Waelput et Philippe Yannart. Ode au Catiau, de Géo Delporte. Bon vieux Catiau, par A.De Buffon. El Carion, par Jacques Carolus. El boquet èèyè les nougettes, par Claude Gérin. Un florilège de textes de Jean Rivart: Tout seu’, Petite Maison, J’ai twé w’Belle-Mère, Sainte Waudru. Des Indiens à bicyclette, par Gilbert Waelput.Oui, pa tous costés, il a de l’musique, par Jacqueline Lefèbvre, musique de Roland Guéry. « Pou in pèt d’cat », par Philippe Yannart. Quelques textes de Fernand Verquin.  Armonaque dé Mons pou l’année 2017: Bestiaire montois. L’édition 1917 de l’Armonaque comporte de nombreuses fables d’auteurs patoisants, les uns très connus, d’autres moins. Citons au passage:  El cot éié l’ ernârd, de Charles Letellier. De nombreux anonymes, d’un âge respectable Lès rattes qui tienn’té ein consil dé guerre, par Pierre Moutrieux. El pourciau imbicieux, par Roïal (Charles Dausias). El moulon amoureux, par Fernand Dessart. Et vaque éié l’aronde, par  Jules Lermusiaux (M.Carez-Fernand Dessart). L’quévau d’ saudart éié l’quévau d’ carette, par Fernand Dessart. El pourciau, par Auguste Fourmy. El baudet, par Auguste Fourmy.    El pierrot, par Marcel Gillis. L’ pétit qu’vau blanc, par divers auteurs. El rate dé ville éyé l’rate campanaire, par Pierre Coubeaux. Noé blanc, par Jacques Carolus. L’HLM de nous fardègne, par Jacqueline Lefèbvre.                               Claude Gérin, 87, rue St Lazare, 7000 Mons.

Le Borain,    n°197/mars 2016: éditorial: 90 ans et toujours jeune!, par Alain Miniot. Extraits de la revue Le Farceur du 9 janvier 1955 et du 13 février 1938.Visages et écritures du Borinage: Une Cathédrale rouge aux veines noires, par Michel Joiret.  Souvenirs d’un enfant du Borinage: El Méson d’èm grand’pé Êmé, par Georges Larcin.  n°198, avril-juin 2016: Dans son éditorial, Et un cercle fut créé…, Alain Miniot évoque la création du Cercle borain de Bruxelles, à l’occasion de son 90e anniversaire. Vient de paraître: Alain Miniot, funambule des mots. Extraits du Farceur des 9 juin  et 12 juillet 1953. Vous souvenez-vous d’elle? (évocation de Mme Dame), par Georges De^pestel. Van Gogh, Marius Renard, Marianne Saive et les autres, par Alain Miniot. La place de Grève, u lieu emblématique de Paris, par Fernand Rossignol. Vî voltié, par Jacqueline Lefèbvre Quel avenir pour notre belle langue française, de plus en plus maltraitée, par Fernand Rossignol. Fidèles, un poème de Jacques Demaude. n°199, 3e trim.2016:    éditorial d’Alain Miniot: Et la vie continue…Extraits du Farceur du 28 juin 1936 et du 30 juillet 1933. Panama, c’est aussi l’histoire d’un chapeau, par Fernand Rossignol. Trois auteurs borains mis à l’honneur à l’Espace Wallonie: Françoise Houdart- Daniel Charneux – Annie Préaux, par Noëlle Lans. Fief de Lambrechies, Frameries, Jemappes…Devoir de mémoire des Mineurs, par Alain Miniot. Numéro spécial 200: n°200, oct-nov.-décembre 2016: Depuis 90 ans déjà…, par Alain Miniot. Extraits des numéros du 26.10.58 et du 6.4.58. Le prix Louis Piérard à Françoise Houdart. Une page d’histoire: Le tirage au sort au Borinage, par Fernand Rossignol. Le bonheur, c’est quoi?, par Georges Depestel. Tu pointes ou tu…, par Alain Miniot. Deux textes sur les mineurs: Constant Malva et Roger Erre. Henri de Régnier, Septembre.L’énigme du scalp de la Marquise de Sévigné, par Fernand Rossignol… n0 201, jan-mars 2017: édito: L’espoir fait vivre, par Alain Miniot. Quelques pensées de Louis Attenelle. Grand Banquet dansant du printemps, le samedi 1er avril. Reprises de numéros du Farceur des 14 février et 2 juin 1946. Non, non, Sainte Barbe, i n’est pas mort! Et Françoise Houdart est bien vivante aussi. Avant le printemps, d’Emile Verhaeren.

Fernand Rossignol, avenue des Noisetiers, 44, 1170 Bruxelles.

El Bourdon,    n°681, décembre 2015: Le voyage en Oïlie (2),El mot pièrdu, de Louis Marcelle (wallon occidental de Courcelles); Lu pére de Pauline ètot d’ la ôte, par Roger Nicolas (champenois). A mitan d’ lai Bourgogne eun jôr de pleue, par Pierre Léger – bourguignon morvandiau. En jerri, par Geraint Jennings, jersiais. Enjhomineries en Poetou-Séntunjhhe, par Stéfane Boudeau – poitevin-saintongeais. Je va le tosser, par Matao Rollo – gallo. Pauline et pi Jonathan à mon Lafleur, par Jean-Luc Vigneux, picard du Vimeu. Ertour a Mons, par Roland Thibeau, picard borain. En route pour l’Ajoie, par Bernard Chapuis – jurassien Sclat d’ leumière dins l’ nût’té, par Pol Bossart.  Pouqwè?, par Jean-Claude Carlier-Lambillon. Li filosofe, par Jean-Luc Fauconnier. Poumwènâde dès vîs pal(tots, par Achille Goethals. Nén come én-ôte!, par Liliane Groulard. Bon bos d’bouneûr, par Jean-Marie Horemans. J’ m’appelle Jean, par Christelle Lemaire. Dji pinse spuvint ôs maleûreûssès bièsses, par Raymond Lequeux. Dins l’ monde qu’on conèt, par Danielle Trempont. Ene pètitetrisse tchanson, par Françoise Marcelle. Cu qy’i scrjoût su lès solérs, par Louis Marcelle. n°682, janvier 2016: Il y a trente ans, par Jean-Luc Fauconnier. Homélie de la messe en picard de Blaugies, par Christine Cuvelier. Li spahi, par Jean-Luc Fauconnier. Chwète, i ploût, par Achille Goethals. Ene bèle poke, par Liliane Groulard. L’Êgue dès Mér’ a fét nôfradje, par  Raymond Lequeux. Lès pinséyes, lès fleurs què dju vwo vol’tî, par Louis Marcelle. Boûne fièsse dè Nowé, Kiyôr…par Michel Meurée. Èn dijèz pus: « Bonne santè »!, par Nadine Modolo. Ainsi (ne) soit-il (pas)!…ou chronique d’un espoir en soleillé à brumeux, par Pol Bossart. Qué dalâdje: ‘sentier’. n°683, février 2016: Paysages familiers et langue régionale entre Sambre et Meuse, par Eric Monaux. Li facteûr, par Jean-Luc Fauconnier. Guèrnouyes èt guèrnôdes, minme combat!, par Achille Goethals. Èl cayô qui r’tchôfe, par Liliane Groulard.Èl vièr dè tère cosmonôte, par Raymond Lequeux A! Lès brâves vis parints!, par Françoise Marcelle. Satchi an portrét su s’ vélo, par Nadine Modolo. Èl petite roussète, par Dominique Vanderstoken. Ainsi (ne) soit-il (pas)! (2), par Pol Bossart. In memoriam: Ghislain Nicolas. Le prix de littérature en picard 2016. n°684/mars 2016: Badjawe, par Jean-Luc Fauconnier. Du tins qu’ dj’asteu sôdârd (2), par Gérard Duhant. Li mârchand d’ gazètes, par Jean-Luc Fauconnier. Vîve lès mots crwèsès, par Liliane Groulard. Èl tindeû a djônes, par Pierre Légat. FC Litchamps – US Trî d’s-Agnas, par Raymond Lequeux. Lès-Italyins, par Louis Marcelle.Titanic, par Nadine Modolo. Ô pont-a Nôle, par Danielle Trempont. Ainsi (ne)soit-il (pas)! (3), par Pol Bossart. Qué dalâdje: rebouteur/rebouteux. n°685/avril 2016: Du nouvia ô Chadwè, par Françoise Marcelle. L’Ongrwès, par Jean-Luc Fauconnier. Souv’nances d’in vî Dochârd, par Achille Goethals. Èm noûve cârte d’idantité, par Liliane Groulard. Én-inochint Mandine èst dëvv’nu curé, par Pierre Légat. Les solées, par Jacqueline Lefèbvre. Ô cinéma du vî tins passè, par Raymond lequeux. Lès deûs-agaces, et L’arnagat, par Louis Marcelle. Ainsi soit-il, par Nadine Modolo.Li preumière fièsse di Walonîye a Tchèss’lèt, adaptation d’un article de Georges Lahaye dans le 4e Annuaire du Vieux Châtelet (1961) (atelier wallon du Patrimoine preslois) n°686, mai 2016: Toponymes endogènes, par Jean-Luc Fauconnier. Du tins qu’ dj’asteû sôsârd, par gérard Duhant. L’apotikére, par  Jean-Luc Fauconnier. Souv’nances d’in vî Dochârd, par Achille Goethals. Atinte, par Jacqueline Lefèvre. Jamés pus, par Françoise Marcelle. Lès Romins ô Litchamp, par Raymond  Lequeux. L’arnagat, par Louis Marcelle. In mouchwè d’ poche roubliyi, par Nadine Modolo. Su l’ tins d’in frum’jon, par Danielle Trempont. Textes de participants à l’Atelier wallon de l’Université du Temps disponible de la Province du Hainaut. Qué daladje: ‘durillon’. n°687/juin 2016: On fête Charleroi à l’envi…, par Jean-Luc Fauconnier (350e anniversaire de la ville), avec un survol des langues régionales à l’entour de Charleroi. Du tins qu’ d’jasteu sôdârd (4), par Gérard Duhant. Li clatcheu, par Jean-Luc Fauconnier. Doch’riye, mès vîs cayôs (4), par Achille Goethals. El course a vélo, par Raymond Lequeux. Grand Compas, par Louis Marcelle. Mârcinèle, swèssante ans dèdja, par Michel Meurée. In-andje dins lès peumes, par Nadine Modolo. Djè seû come djè seû, par Danille Trempont. Ène boune grève?, par Dominique Vanderstoken. Samwène di pint’cousse (atelier wallon de Gerpinnes). Ainsi (ne) soit-il (pas)!, par Pol Bossart.n°688/septembre 2016: Michel Meurée, extrait de Mårcinèle, swèssante ans dèdja. Jean-Luc Fauconnier, Bois du Cazier…soixante ans. Camille Scohier: Èl dérin tch’vô dèl fosse/Vîye d’ouyeû. G.Duhant: Du tins qu’dj’asteu mésse dè scole. J-L. Fauconnier: Li vé. A.Goethals: Doch’rîye, mès vîs cayôs. Liliane Groulard, Il l’a scapè bèle!Jacqueline Lefèbvre,  Enne langue « vivante ».Raymond Lequeux, Ô bon d’ qui ou bén ô non d’ qwè? Louis Marcelle: Italîye. Nadine Modolo: Ôstéritè Michel Robert: Mèrcrèdi d’ Pint’cousse.Gn’a cénquante ans dins èl bourdon: Ainsi ne soit-il (pas). Qué dalâdje: ‘entrefesson’. n°689, octobre 2016: Hommage à Willy Bal (1916-2013), par Marie-Louise Pivetta. Li ristretto, par Jean-Luc Fauconnier. Doch’rîye, mès vîs cayôs; par  Achille Goethals. El balance, par Jacqueline Lefebvre. Walotèrapîye, par Françoise Marcelle. A què ç’ què ça shért, par Louis Marcelle. Man.nèt blèfôd, pat Nadine Modolo. Reguignies et Trazegnies, par Louis Marcelle. Qué dalâdje: ‘crevasse’. n°690/novembre 2016: Compte-rendu de la Fête aux langues de Wallonie. Li paroquèt, par Jean-Luc Fauconnier. Dochr’rîye, mès vîs cayôs (6), par Achille Goethals. Céta or not Céta, par Françoise Marcelle. Èl pètit Jésus du Litchamp, par Raymond Lequeux. Èl machine dè l’infortune, par Louis Marcelle. I have a dream, par Nadine Modolo. Ène djoûrnéye d’octôbe, par Eric Monaux. Pètitès djins du tins qu’èst woute, par Danielle Trempont. Tchat a pus’, par Louis Marcelle. n°691/décembre 2016: Concours Un auteur une voix, 2016: Lauréats: texte: Pascal Windberg. Récitation: Gérard Platevoet. Textes: Lès-oûs, par Jean-Luc Fauiconnier. Doch’rîye, mès vîs cayôs, par A.Goethals. Èl violon d’èm grand père, par L.Groulard. Vocåcion, par F.Marcelle. In niyô dins l’ nîve, par Nadine Modolo. Bwèsse as souv’nances, par C.Tiernet. Suite des souvenirs de Pol Bossart. n°692/janvier 2017: Il y a deux cents ans naissait Jacques Bertrand, par Jean-Luc Fauconnier. Li mam’lik, par Jean-Luc Fauconnier. Tortèyon, èm grand pé, par  Rose-Marie François. Doch’rîye, mès vîs cayôs (suite), par Achille Goethals. Homékie de la 36e messe en picard borain de Blaugies du 27 novembre 2016, par Bernard Baumans. Après lès fiètes, par Jacqueline Lefèbvre. El gros pètârd, par Raymond Lequeux Téjèz vous!, par  Françoise Marcelle. Èl tchinne ô guét’, par Louis Marcelle. Nouvia, par Michel Meurée. Hommage à Péji au CAL de Charleroi. n°693, février 2017: en couverture: peinture murale de David Diavû Vecchiato représentant Pier Paolo Pasolini. Dans son éditorial, Jean-Luc Fauconnier évoque une conférence donnée par Paul Magnette au Palais des Beaux-Arts de Charleroi, à propos de Pasolini. Il évoque également les problèmes de traduction que soulèvent des textes comme ceux de Marcello Fois, Carlo Emilio Gadda, Andrea Camilleri, et les textes en langues régionales en général.Jean-Luc Fauconnier termine en rappelant  qu’en 1856, à Liège, Albert Maquet avait fait une conférence évoquant notamment l’importance de l’élément frioulan dans la production de Pasolini, sous le titre « Le dialecte dans la poésie et le roman en Italie », communication qui, comme le dit Albert Maquet, « passa par-dessus la tête d’un public qui ignorait tout de la question de la langue en Italie dans sa phase contemporaine », et Jean-Luc Fauconnier termine en notant très justement que: « cette curiosité intellectuelle devient une obligation pour les auteurs. La littérature wallonne mérite autre chose que le repli douillet dans les gaudrioles folklorisantes ou vaudevillesques ».

Li brouzè, par Jean-Luc Fauconnier. Comme lès dgins sont biètes!, par Jacqueline Lefèbvre. Il-a tcheû dèl nîve su ayèr, par  Louis %Marcelle. Qué tchinis’!, par Nadine Modolo.Mér seû!, par Christine Tiercet. Ène pètite bwèsse a pwès d’ suke, par Danielle Trempont. Suite des souvenirs de Pol Bossart. n°694/mars 2017:  Le Voyage en Oïlie primé…: des succès amplement mérités pour ce magnifique travail. Lès bâticheûs, par Jean-Luc Fauconnier. Is-ont scapé trwès SDF!, par Liliane Groulard.Doch’riye, mès vîs cayôs (suite), par Achille Goethals. El fâde roucha, par Raymond Lequeux.I-n-avoût pou dè rîre…, par Louis Marcelle. In boukèt d’ papî, par Nadine Modolo In popa sins bon plan,par Danielle Trempont. Lès boutiques: a ç’te eûre èyèt dins l’ tins, par Dominique Vanderstoken.

Jean-Luc Fauconnier, rue de Namur, 600, 6200 Châtelet.

Les Cahiers wallons,     n°3/mai-juin 2016: Deux textes de Georges Puissant, cocarde 2015.I-gn-a dès côps, sé’s!, par Pierre Lazard.Radotadje d’on-inocint quatôze, par Camille Hôte. Deux poèmes de Baudelaire traduits par Bernard Louis.Li gamin fait sès pauques, par Joseph Houziaux. Nosse lingadje: le lilas, par Bernard Louis. Sov’nance d’one trisse djoûrnéye – Li 7 di décembe 1916, par Olivier Roynet.  n°4/juillet-août 2016: Saquants bias bokèts, El vî ome atôche sès mwins, un poème de Willy Bal. Qui èst ç’ qu’on-z-ètére?, par Joseph Lahaye. Djôye, par Maurice Dubois. Marîye Madelin.ne, par  Joseph Dewez. Visadjes d’èyîr: li tchèrbon, Ector èt Cabêrt, par Georges Puissant. Cinquyinme dîmègne di Pauque, par Pierre Lazard. L’èfant stroupî èt li p’tit tchén, par Jules Hérix. Nosse lingadje: « Vous vous levez », par Bernard Louis. Les Chacheûs, par Edouard Thirionet. Ti n’as qu’ dès miséres su l’ têre, par Pierre Lazard. Numéro spécial Emile Robin: Joseph Dewez: Emile Robin en 14-18: entre découragement, indignation et résistance. Choix de textes d’Emile Robin. n°6, numéro spécial novembre-décembre 2016: Contes de Noël en wallon, d’Henry Matterne: Li voyadje da Matile; Li Noyé da Natole; Li Noyé da Jènîye; Li Noyé do braconier; Li Cougnou da Cadîye; Li Noyé da Caterine; Li Noyé da Noré. n°1 jan-fév.2017: Premiers feux de l’amour, d’Auguste Laloux. A r’veûy, nosse curé…, par Pierre Lazard. Ê, l’ Andje!, et autres textes d’Hervé Jehaes. Èwou èstoz, soçon?, par Alain Baume.  L’amougnî do ci qu’ n’èsteut nin d’avaurci, et ‘L èst pas là », de Georges Puissant. Nosse lingadje: L’agace – l’agasse/l’aguèce/La pie – quelques expressions, par Bernard Louis. Li porcèssion a sint  Dônåt, par Maurice Dubois.

Guy Delvaux, avenue Golenvaux, 23/7, 5000 Namur.

 

Li Chwès,Mars 2013: Journal d’un petit effronté, par Annie Sansdrap. L’usance do Grand Feu, par Vincent Massaut.. On voyadje à l’ capitale avou l’ Châle!!!!!, pat Jany Paquay.Todi bon-z-èt rwèd, par Lèyon Gengoux. Gilberte Doumont, présidinte dé l’ Namurwèse Fédéracion di l’ UCW. Avri 2013: Festival Joseph Calozet. Est-c’ qui lès mouchons causenut?, par Joseph Frison. Li gris viladje, textes de Charles Massaux. Odon d’au Stipit, pa LèyonGengoux. Lès djins d’ nos frontiéres, pa Michel Piette. Novimbe 2013: Li Tossint, par J.Pecquet. I faît « crèschant », par Tchophile Delterre. Li passéye do djoû dès âmes. « Sacré Félicien », par Léon Gengoux. Des poèmes de Georges Michaux, Louis Loiseau, Roger Tabareux. L§s djins d’ nos frontières, pa Michel Piette. Décimbe 2013: Clément Thonet, Li vikante mémwêre di Sint-Sèrwaîs. Journal d’un petit effronté, par Anne Sansdrap. Fèl suscès po l’230e Fèstival di Tèyâte di Cinè, pa Châle Massaux. Li Compagnîye Aimé Courois a bin fiesté sès 60 ans, pa Ch.Massaux èt J.Paquay. Mèstîs misbridjis, pa Lèyon Gengoux.Janvier 2014: Cathy Cloquet: one dame di scole qui vwèt voltî l’ walon,pa Châle Massaux. Aurmonak (bilingue), pa Châle Massaux. On bia floriconte: Journal d’un petit effronté. Su l’agauche, todi swè pa Lèyon Gengoux. Li pèrce-neige, de Ernest François. Fèvri 2014:  Conichoz-vos li Fièsse dès Tchandèles? Stinde si mwin viè lès-autes, pa Jany Paquay Poqwè nin ôtrumint, pa Lèyon Gengoux. Trwès mwaîs côps èt saquants ôtes, pa Camille Hôte. Lès djins d’ nos frontières, pa Michel Piette.Maus’ 2014: Li Grand Feu, par Charles Massaux. Journal d’un petit effronté…, par Anne Sansdrap. Vikadje do v$i timps…TYomas l’ engrin-neû, pa Lèyon Gengoux. Lès djins d’nos frontières, pa Michel Piette. Mint’rîye di Molon, pa J-P. Jamy, molon.  Avri 2014:  e édicion do Festival Joseph Calozet. Aurmonak…pa Châle Massaux. Avri, un poème d’Edmond Tillieux. Nameur chouette, on an dèdja!, pa Vincent Massaux. Céline, li sadje-dame, par Lèyon Gengoux. Lès clokes, un poème de Joseph Laubain. C’èst leû maniére do fé grève…? prose wallonne d’Emile Evrard parue dans Vers l’Avenir, 27 et 28 mai 1984.    Maîy 2014:  Nameur li djolîye, pa Châle Massaux. Li Tèyâte dès Zygomars. Traditions gaumaises. Ni v’ chone-t-i nin?, pa Lèyon Gengoux. Poèmes de Jean Servais et Emile Robin. Lès biyèts do Chwès arnauje.   Jun 2014: Ridans à papîs, pa Lèyon Gengoux.Journal d’un petit effronté… Lès djins d’ nos frontières, pa Châle Massaux. S§timbe 2014: Li Chwès a 20 ans.   Bondjoû mès soçons do walon, par Jany Paquay. Les Fêtes de Wallonie aux Arsouilles reu Saint Nicolas à Namur. Saquants-èspliquéyes, par Joëlle Spierkel. Fiyoz conichance di nosse  vîye cité avou l’ Djan Servais.Guide du maintien à domicile, pa Vincent Massaux. Quénès opes!!, pa Lèyon Gengoux. L’abé Pierre  nos a quité. Charles Massaux, rue des des Granes,4, 5100 Wépion

Cocorico,   .   n°38/2e trimestre 2016:   In memoriam – Camille Hénocq. Proclamation des résultats du 79e GPRA. Joseph Bodson, Marîye – One vikérîye/Marie – Une vie, par Christian Robinet. Livres nouveaux en wallon, par Joseph Bodson. Concours de la CLRE: écriture dramatique, Concours de néologismes et « Dessine-moi une mascotte ». Festival Joseph Calozet. Festival Myriam Bienvenu. Hommage à Freddy Charles, récemment décédé n°39/3e trimestre 2016: Rose-Marie François, Charlayana. René Dardenne èmon Lès Forbotîs à Lègnon, par Michel Piette. Un poème de Frédéric Mistral, La Coupo, avec sa traduction en français et en wallon. Les origines de la Coupe: coupe offerte à la ville d’Avignon qui avait hébergé Victor Balaguer, poète catalan en exil, en 1867. Livres nouveaux en wallon. Florilège de liégeoiseries, par P-H. Thomsin. Règlement du Grand prix du Roi Albert Ier, 2016-2017. AITA et CIFTA – Qu’est-ce que c’est exactement? n°40/4e trimestre 2016: Fête aux langues régionales 2016, par Bernard Louis.  Journée d’hommage à Willy Bal, par Bernard Louis. Ciney – 26e festival de Théâtre wallon, par Bernard Louis. Livres nouveaux en wallon, par Joseph Bodson. Le wallon au cœur du Musée de la Vie wallonne, par Baptiste Frankinet. In memoriam Marcel Leboutte. René Brialmont: 14 novembre 2016. Rowe Beauregard, par Jean-Denys Boussart. n°41: 1er trimestre 2017: Coup de cœur: Elisa Lardot-Septon, de Palenge (Durbuy), par Christian Robinet. Le Grand Raploû des Rèlîs Namurwès, par Bernard Louis. Livres nouveaux en wallon, par Joseph Bodson.

Paul Lefin, rue Surlet, 20, 4020 Liège.

Les Dialectes de Wallonie, tome 36 2016: Esther Baiwir, Un type picard par-delà les frontières: le « nom-jeté ». Baptiste Frankinet, éEdition d’une Paskèye pour Antoine Maillart, abbé de Saint-Jacques à Liège en 1777. Jean Lechanteur: Le nom de famille Delbouille (et variantes). Jean Lechanteur: Documents lexicaux (Soumagne et environs). Mémoires et thèses universitaires (1988-2014) Société de Langue et Linguistique wallonnes, place du XX Août, 7, 4000 Liège.

Djåzans walon,prétins 2013: Todi pus vî, par Paul-Henri Thomsin. Li walon è scole, par Jacques Warnier. Fièsses 2013:Lète à m’ mêsse di scole, par Baptiste Frankinet. A l’ Vèye di Lîdje, par Jacques Warnier. Question d’humour!, par Nicole Goffart. Marcel Slangen, rue des Trixhes, 202, 4020 Jupille.

Lou Felibrige, n°296,  septembre-octobre 2016: 1916-2016: La revisto Lou Felibrige a cènt ans, par Jaque Mouttet. 2016: Centenàri de la mort de Jan Monné, par J.M. Un persounage que sentiè lou soupre, par C.de Z. L’agenda dou Capoulié. Atualita. Félibrige – 8bis, avenue Jules Ferry, F-13100 Aix-en-Provence. n°297, novembre-décembre 2016.  Fêtes en l’honneur du 186e anniversaire de la naissance de Frédéric Mistral. Ont se torna parlar d’un famos sermon, par Jan Fourié. Evocation d’une grande poétesse sud-américaine, dont on ne parle pas assez souvent: Gabriela Mistral. Un bel article en français sur les santons, par André Gabriel, qui a donné comme titre à cet article une belle phrase d’Henri Bosco: Les santons sont des fleurs qui s’épanouissent en hiver. Et les nouvelles régionales des différentes « maintenances ». Et les livres nouveaux; les lettres provençales se portent bien! Parc Jourdan, 8bis, avenue Jules Ferry, F-13100 Aix-en-Provence.

 

El Gazette des Camerluches,  n°147, avril-mai-juin 2016: Décès de Michel Deghilage, par Claude Gérin et Philippe Yannart. Notre exposition d’avant-ducasse. Jacques Dubroeucq et son temps (2), par Gérard Waelput. Une restauration démarre à deux pas de la Grand-Place: A la Tête Saint-Jean, par Gérard Bavay.  n°148/juillet-août-septembre 2016: Jacques Du Broeucq et son temps (3), par Gérard Waelput. Expressions et proverbes montois. La chapelle des Visitandines, par Richard Benrubi. Deux fables de Léonard de Vinci mises en montois (mais oui!), par Claude Gérin. n0149, octobre-décembre 2016: Jacques Du Broeucq et son temps, par Gérard Waelput – Le monument aux littérateurs montois – Notre concours de textes en patois – L’Armonaque 2017 est sorti de presse – La chapelle des Visitandines a retrouvé son clocheton. n°150, jan-fév-mars 2017: Il y a 140 ans, l’Ecole Normale de l’Etat ouvrait ses portes. C’est ça, l’automne!, par Jean Rivart. Ça n’ira pus jamée!, par Edouard Bauvois. La Chandeleur. Faisons connaissance avec nos voisins. Le Cabaret artistique, par Richatrd Benrubi.

Claude Gérin, rue St Lazare, 87, 7000 Mons.

Langue et Littérature niçoises. Nous avons treçu, de la ville de Nice, le catalogue de la collection « Niçois et Niçoises » Il mentionne notamment Douze siècles d’histoire et de géographie, Glossaire raisonné de la langue niçoise, par André Compan. Service Patrimoine historique, 14, rue Jules Gilly, F-03664 Nice cedex 4.

Luenga  & fablas,  publicazion anal de rechiras, treballos e documentazion arredol de l’aragonés e a suya literatura, lumero 19 (2015). En omenache e remeranza de Santiago Roman Ledo (1931-2014). La lenguas: sistemas inestables pero necesarios, par Miguel Metzeltin. Small languages, big interventions: institutional suppotrt for Gaelic in Scotland, par Marsaili MacLeod. (De)construindo o marco lechislatibo ta l’amostranza ofizial de l’aragonés, par M.a Pilar Benitez Marco. El principio de no regresion en materia de Derecho linguistico. El caso de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, proteccion y promocion de la lenguas y modalidades linguisticas propias de Aragon. D’hier à demain: la mise à jour du dictionnaire provençak-français de Fréféric Mistral, par Pierrette Berengier. Entre provençal (nissart) et ligurien: le parler mentounasc, rameau de la langue d’oc. par Jean-Louis Caserio. Asturiano SOS:una güeyada sobre la situacion de la lingua asturiana y les sos perspectives de futuru, par Inaciu Galan y Gonzales. La situacion de la lengua véneta y el Istituto Lengua Veneta, par Andrea Lunardon. Nueba edizion de a Pastorada de Castigaleu. Abenida de os Danzantes, 24. E-22005 Uesca (Aragon)

Li P’tite Gazette: sur le site liptitegazete.com, le journal de la Fédération culturelle wallonne de la Province de Namur. Toutes informations concernant le wallon dans la province.

 

Nosse Lingadje,     n°102/juillet 2016:  C’èst grève!!!!! par Michele Verschaffelt. Avîli è bété, par Piére di po-drî l’ cinse (Pierre Vandenberg). Li cinsî èt l’ pîmåye, par Lucien Maubeuge. Théodore Botrel, par Djôsèf Totcoûrt (adaptation de la Paimpolaise). Dji so malåde…di sogne!, par Lèyon Bukens. Deûs francs voleurs, par Denise Willem. Li r’vindje d’a Polite, par Georges Ghys.Et si c’èsteût vrèye?, par Denise Simon.Kimint ‘lzès fé hoûter?, par Piére di podrî l’ cinse. Som’nances dè vî timps, par Jacqueline Maurissen. n°103, octobre 2016:  Dji so come dji so, par Léon Bukens.On grand cri d’amoûr, par Denise Simon.C’èst po qwand l’ djoûrnéye dès boubiès? par Jacqueline Maurissen. Li vî Lambêrt, par Michèle Verschaffelt. Lès bèlès mousseûres dè rwè, par Peggy Keutgens.Tèmwègnèdje, pat Georges Ghÿs. Lès djoyeûsetés dè télé, par Mariette Chinon. Pitits s’crêts inte vwèzins, par Denise Simon. Li Bårbî d’la-Neuville (Hiltay), par Douward Totcoûrt. n°104/janvier 2017: Li djvå d’bwès, par Michèle Verschaffelt. Lès colons a Lîdje, par Henri-Thomas Maron. On houhou, par Mariette Chinon.  Noyé å Lôneû, par Michel Houbion.Tofér bin moussî, par Fabien Jobe. Ça èpufkinêye, par Michelle Guillaume. Louwisse èt Hinri, par Michelle Verschaffelt. Lès wafes di Brussèle èt d’ Lîdje, par Michèle Guillaume Lès wafes, par Noële Noden. Èt po ‘nnè fini avou lès wafes…’ par D.S.  Èsse foû môde, par Georges Ghys. Li novê, par Fabien José.

Noëlle Boden, rue Grande Foxhalle, 88D, 4040 Herstal.

Not’ Gaume, n°214/4e trimestre 2015:  Il est loin le temps de la solidarité nationale, par Jean-Marie Fox. Grand Prix de Gaume 2015:  Jean-Luc Geoffroy. n°217/2e trimestre 2016: Avril 1917 – Avril 2017: Centenaire du C.R.G.B., par Jean-Marie Fox. Les vertus de la pomme, par J-M. Fox. Echos de Gaume. n°219/4e trimestre 2016: La fraternité, par Jean-Marie Fox. La gelée royale.Pour l’amour de la bière. n°220/1-2017: Le centenaire du CRGB. Echos de Gaume.Jean-Marie Fox, 31, rue G.Demuylder, 1160 Bruxelles.

Lu P’tite Gazète,   n°66/ août 2016:Lu hoveûr, par Fré Fèrnand. Lu nom dès rous à Mâm’di: Pas’rèle Robert  Counson0 , par Cuzène Janète. Lu Tchèstê d’ Rénasténe, par  Maria Albert. Lu fôdje (2), adapté d’après Gustave Defechereux. Lu cwane po rîre do Fré Hâri-Nonard. n°67/novembre 2016: D’on vizèdje à l’ôte, par Fré Albêrt. Çou k’i s’a passé Çou k’ è-st-à v’ni. Cak’tèdjes, par Josiane Close. Lu nom  dès rous à Mâm’dî Lu grand bwas, par Jacques Remy-Paquay. On dj’vô à fèrer, par Gustave Defechereux. Mu prumî pèrmanante, par  Denise. n°68/1er trim.2017: Lu houbète do Martchi d’ Noyé Cak’tèdjes. (poèmes) Lu nom dès rous à Mâmdî. Ol Sardaigne, par Manfred Lejoly Lu prumî fî…, par Fré Guyôme, 1942. One rou à bind’ler, par Gustave Defechereux, adapté è walon d’ Mâm’di par Cuzène Fanny. Nos-îvièrs du davance, par Maria Albert.

Josiane Lecapitaine-Counson, rue Frères Lebierre, 2, 4960 Malmedy.

 

Li Rantoele, n°78/été 2016:Li måtourné (V), par Lucien Mahin.Peler ås tcheneas, par Lucien Mahin. Pierre Otjacques, 19, rue de la Hesse, 6840 Neufchâteau.

 

Lë Sauvèrdia,     n°337, sept. 2016: Reprise d’un poème de Joseph Decossaux sur la fanfare d’Orp-le-Grand. Lès-ôrgues èdwârmoûwes, par Guilklaume Warnier. One sov’nance dë djon.nèsse, par Marcelle Fochon-Uyttebrouck. Dër, dër di ièsse kuré, par Jules Sabaux. L’èglîje d’Oupâye, par André Coutisse.Quë faut-ë d’ pës? par Andrée Flesch. One boune novèle, par Paul Janson. On pîd dins l’ fosse, par Mauj’ni.Lès saucèsses, par Jean Flesch. Li bènèdicité dès Walons d’ Auve, par Jean-Pol Daussain.  n°338, octobre 2016: Prëmi rendez-vous (sov’nance dè 18 d’ awpus’ 1946), par Odile Coutisse-Uyttebrouck. Madame Odile Coutisse-Uyttebrouck est récemment décédée, et Andrée Flesch lui adresse une lettre d’adieu3 Swèssante ans d’ mâriadje par André Coutisse. Por zèls tortos èt tortotes, par Paul Janson. Veûy voltî, par Jules Sabaux. Bonne rëtraite, Monsieû l’ Dpoyén, par Andrée Flesch (au Doyén d’ Leuze) Lë Fayëni, par Jean Flesch. L’ome àvîye pâujêre, par Guillaume Warnier. Mantia ou pilule, par Charles Simon. One naît paurtadjîye, par Joeph Decossaux. n°339/novembre 2016:   Novîmbe, par Jean Flesch.Paurtadjî, par Jules Sabaux.Lë trëcoteû d’aîrdiès, par André Deprince. C’èstot l’ guêre, par Marcel Barvaux. Po, par Andrée Flesch.È ratindant l’èfant, par Guillaume Warnier. Li pompe à brès, par Jules Sabaux. I-n-a on tîmps po tot, par Andrée Flesch. n°340/décembre 2016: Lë fème èmacraléye, par Guillaume Warnier. Dins m’ djardén, par Robert berwart. Au lèver do djou, par Jules Sabaux. A! ç’ qu’on s’aimeûve, par Germaine Massart-Tilmant.  Cë n’èstot rén, par Andrée Flesch. Më  pës vîye sov’nance, par Jules Tits. n°341/ jan.2017:Pâtèr po nosse Walonîye, par labbé Jacquemin. En ratindant l’ Noyé, par Marcelle Fochon-Uyttebrouck. Noyé, par Abdrée Flesch. Lès têres èt leûs bèsognes, propos de Léon Sabaux recueillis par son fils Jules. Nène, par Guillaume Warnier. Lès deûs rats, par André Leruth. n°344/avril 2017: Carnaval, par Andrée Flesch. Lès rôses, par Guillaume Warnier. A quand l’ bon timps, par Marcelle Frochon – Uyttebrouck.Veûy voltî l’ lingadje di sès tayons, par Jules Sabaux. Octôbe d’on pensioné, par G.Massart-Tilmant.E sondjant à Jean-Jacques èt à sès bias scrîjadjes, par Andrée Flesch..

Joseph Decossaux, 12, rue H.Grenier, 1350 Orp-Jauche.

Singuliers, n°1/2016:   Strimadje du « L’Ardène todi » ou Bork, par Pierre Otjacques. Nos-Ârdènes sont mou bèles, par Luciyn Mahin. Èl Bracnî, par Léon Gillet. Pôce djustice, par Marcel David. Keûr a l’ ovradje, par Pîre Djônsèf Dosimont. Mi pôve vî coûr, par François Nyns. Un air entre deux ères: Li cinsî. Contes èt racontroûles d’Ârdène, par  Benoît Stoffel. Dès djins èt dès mèstîs d’ayîr, Lès bolèdjîs Pètcheûr do Bork, par Emile Pêcheur. n°2/2016: Assimblêye(s)…www…e-singuliers! – Pierre Otjacques fait le point sur l’audiovisuel au Musée de la Parole en Ardenne. Sondje z-î, un poème d’Albin Dasnoy, décédé en 2016. Mozart èt lès côpeûs d’ pomes, de René Brialmont, à chanter sur l’air de la Marche turque. Cès djans la, adaptation de Jacques Brel par Willy Jacques, en gaumais de Florenville. A Rotchfwart cand dj’asteu ptit, par Lou Pierrard.  Contes èt racontroûles d’Ârdène, Mon l’ vî Tantèt, par Albert Renson. Dès djins èt dès mèstîs d’ ayîr, Lès bolèdjîs Pètcheûr do Bork, par Emile Pêcheur. n°3/2016: In memoriam Marcel Leboutte. Bon anivèrsêre mi binamèye, par Marcel David. Lès Rogâcions d’ la Mèlanîye, par Calixte Culot. El concours dè ptite socisse, par Jean Girardin. Ah! Ki lès-omes sont curieûs! par Madeleine Gillain. Côps d’ coûr, côps d’ bètch, par François Nyns. Un air entre deux ères, L’élèctricité a Chaumont an 1931, par La mwêje fame, par Gaston Lucy.Fès djins èt dès mèstîs d’ ayîr: Lès bolèdjîs Pètcheûr do Bork. n°4/2016:  In memoriam René Brialmont, par Pierre Otjacques. Textes: René Brialmont, Oûhinne. Lucyin Mahin, Djôzèf Cataurikète. Léon Gillet; La grippe. Marcel David: Ine Sîze di Noyé. Gaston Lucy: la pantère. Rizêye, par Marcel Léonard. Contes èt racontroûles d’Ârdène:  Rime de Tellin, par M.Gillain. CD des Patois en wallon. Les psaumes en wallon. Un air entre deux ères; par Joël Thiry. Dès djins èt dès mèstîs d’akyîr: La tchanve, par Constant Simon.                     Pierre Otjacques, rue de la Hette, 19, 6840 Neufchâteau.

Li Sporon,   n°299, mars-avril 2016: Le mot de la présidente, par Suzanne Venier-Latour. On efface l’ardoise, par Philippe Mertes (fermeture de l’ardoisière Rother de Martelange).Election de Mme Venier-Latour à la présidence de l’AWWA. Li Cwèrbå èt li R’nå, de François Bailleux. Monsieur Hugo…puis-je?, par Philippe Mertes. n°301, septembre-octobre 2016:  De toutes les couleurs!, par Philippe Mertès. Un entretien de Daniel Moreau avec Michel Francard à propos des néologismes. n°302, novembre-décembre 2016: Dieu n’a fait que l’eau, mais l’homme a fait le vin, par Philippe Mertes. Visite au Musée de La Boverie, par Philippe Mertes. n°303, jan-février 2017: Li tchèt èt lès bopules di savon, une favle d’Henri Petrez. L’été indien en Nouvelle France, par Da,iel Moreau. Des diamants sur nos terrils, par Philippe Mertes. S.Venier-Latour, avenue de la Héronnière, 102/31, 1160 Bruxelles..

Vès l’compernez-co? n°1, janvier 2017 (avec un mini-CD audio): Une sympathique nouvelle revue qui nous vient de Gaume,  revue trimestrielle consacrée aux écrits en patois gaumais. On y relèvera un texte de Jean Mergeai: Pour la défense, l’illustration et la conservation de notre langage gaumais. De Léon Gillet: C’était le bon temps…De Lucien Rossignon: Voici quelques histoires sur les gendarmes (à suivre) De Nestor Marchal: Le charlatan. De Jean Mergeai encore: Le cagneux. Et enfin, un savoureux portrait de Tante Bertha, au milieu de ses chrysanthèmes. A suivre, avec beaucoup d’intérêt… Abonnement (4 numéros): 20 €. Rue de Jéhonville, 18, 6890 Ochamps, BE29000109082964.

 

Lu vî Sprâwe, 63e huflèdje, 2013/2016: In memoriam: Josée Dalem-Mayeres. Willy Seffer, Léon Moor. Lu mot do prézidant, par Jacques Remy-Paquay. Vèye do club, du 2013 à 2016. Lès-évên’mints spéciâls: Cwârmê 2014: Gretna Green. – Lu tèyâtes du marionètes. Lu djeû « Avâ nos Vôyes ». Dès scriyèdjes po totes sôres d’ocâzions: Lès discours d’intronizâcion. On pôk du tot so totes sôres d’afêres. avec notamment Deûs powémes du Pierre Boulengier, tradwis  par Fré Hâri-Nonârd. cwate fâves tirés do lîve  du Dany Noël, « Histoires de diables ».Lu Drwîde èt lu djône Èfant, par Raphaël Zander. Sîze du Noyé 2013. Sîze du Noyé 2015. Lès-acsions do Club po l’ langue walone: Lu bibliyotéke Lu pris litèrêre walon « Jean-Marie Masset » Lu lorèyat 2014: Raphaël Zander. Lu pâdje d’ istware Corèspondance d’on sôdârd du 14-18: Houbêrt Winkin.

Le Vrai canton. n°207, jan-fév 2016: L’monte i-a deux vitesses, par Jean Milleville. n°208, mars-avril 2016:Les jins de l’frontire, inspiré d’un poème écrit par André Wibaut, paru dans « Les Infants d’ Tournai », n°441, adapté en picard côménôs par Jean Milleville. Meûle miyons de meûle miyards, garlou 207, par Jean Milleville. La grande histoire vue à travers la lorgnette des petites histoires, par Jean Milleville. Notons y plus particulièrement: Lés lijôts (cercueils) à clotchète. Une corde attachée au bras du « mort » – qui ne l’était pas toujours – permettait d’actionner une clochette placée hors du caveau, si bien que l’on puisse venir le délivrer…n°210, juillet-août 2016: ingénieurs et savants wallons: Robert Goldschmidt – Lucien Guinotte – Zénobe Gramme. Si on voudrôt s’intinte in jour, inspiré d’un texte de J-P Verbeke dans le n°332 des Infants d’ Tournai, adapté en picard côménôs par Jean Milleville. n°211, septembre-octobre 2016: In eurô c’est puk tchîr?, par Jean Milleville. n°212, novembre-décembre 2016: Ène plème de coulon, par Jean Milleville. n°213, janvier- février 2017: Djû, qu’èle ést cate cheuke douche! (texte de Scaramouche « Bain douche » paru dans « Les infants d’Tournai n°434, traduit par Jean Milleville. n°214, mars-avril 2017: Les fusions des communes en Belgique. Lé timps i-z’ont bin canji…L’ caufâche ôsseû, par Jean Milleville.

Laurent Breyne, rue de la Marlière, 5, 7781 Houthem.

La Wallonne,    n°2/2016: Si dj’aveû l’ million, par Jean Bovie. Li miradôr èstchanté, par Francis Ernould. Li solo s’ coûke, d’Henri Simon. Li lingadje dès bièsses, par Joseph Duysenx. Dès tins dèl guére, par Jean Loos. Li gazète, par Charles Bicheroux. M’îdèye, par Léon Bukens. Sondjî, par Denise Simon. Souwêyès fleurs, par Jeanne Malmedy. Mary-Lou, paroles et musique de Jean-Pierre Vervier. Lès bobones, par Joseph Sauveur. Ovrî d’ pièrîre, par Huber Charlier. n°3/2016:  La Wallonne, par Francis Drapeau. A m’ viyèdje, par Jean Roger. Ovrî d’ pièrîre, par Robert Rahier.Li tâye dè G.S.M., par René Otte.  Li scrinî, avec le nom de ses outils et de ce qui s’y rapporte, par  P.Collinet. Ine sîze al mouwale, par Yvan Petitjean. Li grosse tchåpinne (La grive draine), par Lèyon Dèmarche. Li cwèrbå, li robète èt li r’nå, par Léon  Bukens. Li bondjou dè  martchand d’ lècê, par Paul Depas. Cloke di m’ djône timpas, par Maggy Frisée. Djinti påcolèt (sur l’air du Petit bonheur de Félix Leclerc), par Léon Buckens.  n°4/2016:  « Ciao è buona fortuna », par Lèyon Bukens. Lès tchampions, par Valère Mahy. Li grise favète, par Lèyon Demarche. Li tèyâte walon, ambassadeûr di nosse  bé lingadje, par René Otte. Marcinèle( I-n-a 60 ans), par J-D. Boussart. Sèrè, li « Many », par L.Deval. Wèzinèdje, par Denise Simon. Mi dji tchante, par Léon Bukens. Li nêgue da Ninîye, par Georges Ghys.  On tchant d’oûh$e, par Emile Stiernet. Ine istwére d’amoûr, par Valère Mahy.I fåt-z-î èsse po savu çou qu’ c’èst, par Mariette Peters. Li p’tite Lidjwèsse, par Douwård  Totcoûrt (di grand-père  a p’tit fi, po r’mète Djôzèf à l’oneûr). Fouwå, par Jules Claskin. Ni buvez måy di l’êwe, par Henri Maron. Dji n’ wèse, par Victor Vincent. Li vôye, par Francis Drapeau. Dji contéve qui vos n’ vinrîz nin…, par Constant Simonis. n°1/2017: L’âme des Hesbignons, ychant ou monologue. Li p’tite mohone sins-ahèsse, par Georges Ghys. Li p’tite Jane, par Jean-Marie Remacle. Li vantrin dè bassî, par René Otte. Li grosse mazindje ou sissideû, par  Lèyon Demarche. Dispôy qui dji v’ s-a rèscontré…, par Albert Brissa. Disseûlance, par Lèyon  Bukèns.     Léon Bukens, rue de Herve, 805, 4610 Beyne-Heusay.

Wallonnes.    2e trimestre 2016: Baptiste Frankinet, nouveau membre titulaire de la SLLW. Accueil par le président, réponse du récipiendaire. (évocation de Jean Brumioul) Edouard Parmentier (Nivelles 1866 – Nivelles 1949), par Joseph Bodson. Qu’est-ce qu’un magneû d’ blanc?, par Guy Belleflamme. 3e trimestre 2016:  Joseph Duysenx, un amoureux de Liège. par Marc Duysenx. Utiliser Wikipédia pour valoriser les langues régionales – Réflexion (1), par Baptiste Frankinet. 4e trimestre 2016: La fête au lorrain, avec Bernard Daussin, par Bernard Louis. Journée de décentralisation consacrée à Willy Bal, par Guy Belleflamme. Quelques textes de Henri Karthaus. 1er trimestre 2017:  Utiliser Wikipédia pour valoriser les langues régionales – Reflexion, par Baptiste Frankinet. Une vie manquée? Journée de décentralisation en hommage à Willy Bal, par  Bernard Louis.. Communications de Jean Germain,  Jean-Marie Pierret, Jean-Luc Fauconnier, Françoise Bal. Henrti Collette, Ploumes du Co, par Jean Lechanteur. Les psaumes traduits en wallon de Liège, par Marc Duysinx.

Société de langue et linguistique wallonnes,  place du XX Août, 7, 4000 Liège.